BFMTV
Amérique du Nord

"Google Translate ne chante pas": au Canada, l'étrange version française de l'hymne de campagne de Trudeau

Justin Trudeau, le 27 juin 2019 dans la préfecture d'Osaka au Japon. (Photo d'illustration)

Justin Trudeau, le 27 juin 2019 dans la préfecture d'Osaka au Japon. (Photo d'illustration) - Charly Triballeau - AFP

"One hand up" en français, ça donne quoi? Une chanson officielle de campagne de Justin Trudeau moquée sur les réseaux sociaux.

"On lève une main haute pour demain, on lève une main haute aux étoiles, on peut être l'avenir aujourd'hui." Ces paroles vous semblent un brin incompréhensibles? Vous ne savez pas ce qu'est "une main haute"? Les Canadiens non plus. 

Justin Trudeau a dévoilé dimanche la version française de sa chanson officielle de campagne à l'approche des élections fédérales d'octobre, pour lesquelles il représente le Parti libéral. Pour l'occasion, le groupe The Strumbellas a ré-enregistré sa chanson One hand up, composée en anglais, l'autre langue officielle du pays. Sauf que le résultat laisse à désirer, d'après l'extrait de 30 secondes posté dimanche par le Premier ministre canadien, candidat à sa réélection. 

D'une part, la qualité du son est plutôt mauvaise. Mais ce n'est pas ce qui a frappé les internautes: les paroles sont loin d'être limpides pour les locuteurs francophones, comme l'a repéré Radio Canada. Certains ont par exemple relevé que, dès le début du refrain, on entend plutôt "Enlève une main haute pour demain", au lieu de "On lève une main haute pour demain". 

"Gagner haut la main aurait pourtant été facile à intégrer"

Le sens même de la traduction pose question. "'Gagner haut la main' aurait pourtant été facile à intégrer comme refrain avec pauses entre haut, la et main sans changer la mélodie", fait notamment remarquer une internaute.

Nombre de commentaires déplorent une traduction très littérale susceptible de heurter les Québécois et autres francophones canadiens, fervents défenseurs de l'usage du français outre-Atlantique. 

"Google Translate ne chante pas. Je répète, Google Translate ne chante pas", a résumé en toute ironie une internaute.
Liv Audigane