"Ayrault" en coréen signifie "difficile" ou "érotique"
-

La traduction phonétique du nom du Premier ministre français Jean-Marc Ayrault, en visite jeudi en Corée du Sud, a donné lieu à des choix divers dans les médias coréens.
Le quotidien conservateur Chosun Ilbo, le plus gros tirage du pays avec deux millions d'exemplaires, a choisi, pour son interview de Jean-Marc Ayrault, la traduction qui signifie "érotique".
L'agence de presse coréenne, en revanche, a choisi celle qui signifie "difficulté". L'ambassade de France à Séoul, qui a communiqué sur la venue du chef du gouvernement aussi en coréen, a astucieusement trouvé une traduction neutre, mais qui escamote légèrement le "r" du nom.