BFMTV
Société

"Une incompréhension importante": une nouvelle traduction des écrits de Freud clarifie son rapport à la sexualité

Le psychanalyste autrichien Sigmund Freud quitte la gare Victoria après son arrivée à Londres le 6 juin 1938.

Le psychanalyste autrichien Sigmund Freud quitte la gare Victoria après son arrivée à Londres le 6 juin 1938. - FILES PLANET NEWS / AFP

L'universitaire Mark Solms va offrir une nouvelle traduction de l'ouvrage "L'interprétation des rêves", une clé de voûte de la doctrine de Sigmund Freud. Il désire "corriger certaines erreurs" de traduction et d'interprétation.

Sigmund Freud était-il vraiment obsédé par la sexualité? Le neurologue autrichien, fondateur de la psychanalyse, serait mal compris depuis des décennies, comme l'avance l'universitaire Mark Solms.

Auprès du Guardian, il annonce la parution d'une édition anglaise révisée de L'interprétation des rêves, avec laquelle il espère éclaircir de nombreuses "incompréhensions" sur le travail de Freud.

Selon Mark Solms, plusieurs erreurs de traduction ont mené à une mauvaise interprétation des idées de Freud, qui verrait dans la pulsion érotique et dans la sexualité la source de nombreux pans du comportement humain.

Mauvaise compréhension du terme "sexuel"

Ainsi, "Freud avait une conception très large de la sexualité", assure le psychanalyste et neuropsychologue. "Pour lui, toute activité qui constituait une recherche de plaisir en soi – tout ce que l’on fait uniquement pour le plaisir, par opposition à des fins pratiques – était 'sexuel'".

Il cite notamment comme activité "sexuelle" le fait pour un enfant de sucer sa tétine ou encore de faire de la balançoire. Cette utilisation élargie "a tellement étendu le sens du mot au-delà de l’usage courant que cela a conduit à une incompréhension importante de ses théories".

La première traduction en langue anglaise de Freud a été signée par James Strachey dans les années 1950 et 1960. "J'ai corrigé certaines erreurs: (James) Strachey était âgé et sa vue était mauvaise. J'ai également modifié certains termes techniques qui sont désormais obsolètes (...) dans la version de (James) Strachey", explique Mark Solms.

Cette version ne sera toutefois pas remisée, simplement amendée pour refléter une version jugée plus juste de la pensée de l'auteur.

Tom Kerkour