BFM Business
JMLECO
Partenaire

La traduction et les services linguistiques, des métiers en pleine mutation

placeholder video
[CONTENU PARTENAIRE] Les métiers de la traduction, l’analyse et la création de contenus évoluent sans cesse, de pair avec la digitalisation, en plein essor. Depuis 20 ans, Alphabets propose des services linguistiques adaptés aux innovations techniques et aux changements sociétaux. Chantal Quéniart, présidente d’Alphabets, nous livre sa vision.

Quels sont les services linguistiques proposés par Alphabets ?

Alphabets propose un panel complet de prestations linguistiques, assorties d’une dimension de conseil et de formation. Si la traduction, qui constitue la majeure partie de notre chiffre d’affaires, et l’interprétation sont les services historiques de la société, Alphabets a fait évoluer son offre pour s’adapter à un marché en perpétuel mouvement.

Dans un contexte où la digitalisation s’accélère, en particulier depuis la Covid-19, nos prestations de rédaction de contenus, copywriting et ghostwriting séduisent un large public, de la rédaction d’articles de blog aux livres blancs, en français comme en anglais. Ces services rédactionnels sont complétés par la révision, la relecture et la correction des contenus rédigés par nos clients, quelle qu’en soit la langue.

Notre offre s’est également étoffée avec des prestations d’analyse et d’annotation de données relevant du Traitement Automatique des Langues et du Langage Naturel (TAL/TALN). Ce codage linguistique (grammatical, sémantique…) vise à entraîner les moteurs d’intelligence artificielle (IA) sur lesquels reposent les chatbots, assistants conversationnels et autres systèmes basés sur la compréhension de contenus.

L’humain étant une valeur forte d’Alphabets, nous nous attachons à offrir à nos clients un accompagnement stratégique, personnalisé, et nous nous efforçons de construire des relations durables et authentiques avec chacun d’eux. Ces partenariats qualitatifs ont notamment permis à Alphabets de grandir au fil des ans, jusqu’à fêter nos 20 ans cette année.

À cette occasion, nous avons d’ailleurs fait évoluer notre identité visuelle, depuis notre logo jusqu’à notre site Web, afin qu’elle reflète mieux la multiplicité de nos services linguistiques ainsi que nos valeurs.

En quoi votre métier vous impose-t-il de savoir répondre à des demandes et des publics variés ?

Nos clients viennent d’horizons très divers, qu’il s’agisse de leur taille, leur secteur d’activité ou leur rayonnement géographique. Nous travaillons aussi bien pour des sociétés du CAC 40 ou cotées en bourse, comme Orange et Hubspot, pour des institutions internationales, telles que l’OCDE et la Commission européenne, que pour des startups et des PME industrielles locales.

Cela implique pour nous de savoir faire preuve d’une écoute aiguisée et d’une agilité extrême afin de toujours adapter chacune de nos prestations à son contexte spécifique et au niveau d’exigence et de qualité attendu.

Comment les évolutions technologiques affectent-elles votre travail ?

Au départ, nos métiers avaient une dimension informatique très secondaire. Mais, au fil du temps, les outils de gestion de contenus et d’aide à la traduction sont vite devenus incontournables, permettant de gagner à la fois en cohérence et en rapidité.

L’émergence de l’IA nous a ensuite amenés à nous réinventer : dorénavant, l’humain vient corriger, voire réécrire, les contenus produits par les moteurs d’IA, mais nos équipes participent aussi à l’apprentissage de ces derniers via nos prestations de machine learning et d’informatique linguistique.

La vitesse de diffusion des contenus et la multiplication des canaux d’information constituent par ailleurs autant d’autres challenges impliquant des mises à jour constantes dans de nombreux formats pour rendre les informations disponibles immédiatement sur tous types de supports.

Nombreux sont donc les défis à relever pour tirer le meilleur parti des évolutions technologiques tout en maintenant la profondeur de l’analyse sémantique caractérisant nos prestations linguistiques.

Ce contenu a été réalisé avec SCRIBEO. La rédaction de BFMBUSINESS n'a pas participé à la réalisation de ce contenu.

En partenariat avec SCRIBEO