BFM Business

"Vidéotox", "divulgâcher", "piège à clics": le gouvernement publie de nouvelles traductions officielles

-

- - Pixabay

Une vingtaine de nouveaux termes et expressions ont été publiés au Journal officiel, autour du vocabulaire de la culture et des nouvelles technologies. Les services et établissements publics de l'Etat devront désormais les utiliser dans tous leurs écrits.

Ne dites plus “spoiler” mais “divulgâcher” et “vidéotox” au lieu de “deepfake”, recommande la Commission d'enrichissement de la langue française. Une salve de nouvelles expressions viennent d’être publiées au Journal officiel du samedi 23 mai. Les 19 termes font partie du vocabulaire de la culture. 

La Commission d'enrichissement de la langue française est nommée pour quatre ans et composée de 19 membres, dont le président qui est désigné par le Premier ministre. Elle compte des professeurs, des linguistes ou encore des haut-fonctionnaires, expliquait à France Culture il y a deux ans Pierrette Crouzet-Daurat, membre de la délégation générale à la langue française et aux langues de France. 

Qui doit utiliser ces nouveaux mots?

Pas de panique, vous pourrez bien sûr continuer à utiliser les termes étrangers. Comme le rappelait Next INpact dans un article de 2017, cette publication au Journal Officiel impose uniquement aux services et aux établissements publics de l’Etat d’utiliser ces nouveaux termes dans leurs textes. A savoir les décrets, les arrêtés, les circulaires ou encore dans les instructions et directives des ministres. 

Désormais, il leur faudra écrire:

- "ludopublicité" au lieu de "advergaming" pour désigner le mode de publicité qui recourt aux jeux

- "ajustement automatique d'intonation" au lieu de "autotune" 

- "piège à clics" au lieu de "clickbait"

- "infox vidéo" ou "vidéotox" pour dire "deepfake"

- "infox" ou "information fallacieuse" au lieu de "fake news"

- "fresque vidéo" pour "video mapping", le procédé utilisé lors de la Fête des Lumières à Lyon pour projeter des lumières sur des monuments 

- "audio" ou "audio à la demande" au lieu de "podcast"

- "divulgâcher" au lieu de "spoil"

- "hyperaccéléré" pour dire "timelapse" 

- "responsable des réseaux sociaux" au lieu de "social media manager"

https://twitter.com/Pauline_Dum Pauline Dumonteil Journaliste BFM Tech